ಪ್ರೇಮದ ಹಾದಿಯಲಿ ಪಾದಗಳು ದಣಿದಷ್ಟೂ… : ಮುಘಲ್ ರಾಜಕುಮಾರಿ ಸೂಫಿ ಜೆಬಾಳ ಒಂದು ಪದ್ಯ

ಮೂಲ : ಜೆಬುನ್ನಿಸಾ (ಮಕ್’ಫಿ) | ಭಾವಾನುವಾದ : ಚೇತನಾ ತೀರ್ಥಹಳ್ಳಿ ನನ್ನ ಮುದಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಮದಿರೆ ರುಚಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿತು, ಮಕ್‍ಫಿ, ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನನ್ನಿರುವು ಅರ್ಥ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿತು. ಇನ್ನಿಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಲ್ಲದೆ, ಹಿಡಿ ಹುಲ್ಲೂ ಬೆಳೆಯದು, ಜೀವನದ ಕಡುವಸಂತ ಮತ್ತೆಂದೂ ಮರಳದು. ಖುಷಿಯನರಸಿ ಕೊನೆತನಕ ಅಂಡಲೆದೆ ನಾನು, ಚಾಚಿರುವ ಖಾಲಿ ಕೈ, ಗೆಳೆಯರನು ಸೆಳೆಯದು. ದೇವ ಕರುಣೆಯ ಧಾರೆ ಹರಿಸದಿರೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಬೆಲೆ ಕವಡೆಗೂ ಕಡೆಯಾಗಿ ಹೋಗುವುದು. ದುಃಖಿಸಬೇಡ ಮಕ್‍ಫಿ, ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡು ಅಂತರಂಗದೊಳಗೆ; ಜಗದ ಸಂಭ್ರಮವೆಲ್ಲ […]

ಯಾರೂ ತಲುಪಲಾಗದು ಯಾರನ್ನೂ… : ಅತ್ತಾರನ ಸೂಫಿ ಪದ್ಯ

“ತೌಬಾ ಬೋಧಿಸಲು ಬಂದಿರುವೆನು ನಾನು. ಪಶ್ಚಾತಾಪ ಪಟ್ಟು ಮರಳಿದರೆ ಅಧ್ಯಾತ್ಮವ ತೋರಿಸುವೆನು ನಾನು.” ಅಂದವನಿಗೆ ಸಿಕ್ಕ ಉತ್ತರವೇನು ಗೊತ್ತೆ? ಅತ್ತಾರನ ಪದ್ಯ ~ ಫರೀದುದ್ದೀನ್ ಅತ್ತಾರ್ | ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಸುನೈಫ್ ದೇವರನ್ನು ನಂಬಿರೆಂದು ಬೋಧಿಸಿ ಕುಡುಕರನ್ನು ಸರಿದಾರಿಗೆ ತರೋಣವೆಂದು ಗಡಂಗಿನ ಬಾಗಿಲು ತುಳಿದ ಆ ಮುಂಜಾನೆ ಎಲ್ಲ ಧಾರ್ಮಿಕರಂತೆ ಕೈಯಲೊಂದು ಜಪಮಣಿಯಿತ್ತು ಹೆಗಲಲೊಂದು ಮುಸಲ್ಲಾ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿತ್ತು. ಕುಡುಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಕೇಳಿದ: “ಶೇಖ್ ಮಹಾಶಯರಿಗೆ ಇಲ್ಲೇನು ತುರ್ತು?” “ತೌಬಾ ಬೋಧಿಸಲು ಬಂದಿರುವೆನು ನಾನು. ಪಶ್ಚಾತಾಪ ಪಟ್ಟು ಮರಳಿದರೆ ಅಧ್ಯಾತ್ಮವ […]

ಮೌನ : ಸಾದಿ ಶಿರಾಝಿಯ ಸೂಫಿ ಪದ್ಯ

ಮೂಲ :  ಶೇಖ್ ಸಾದಿ ಶಿರಾಝಿ | ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಸುನೈಫ್ ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಮೌನವೇ ಕಿರೀಟ ಮತ್ತು, ಇದನವ ಅರಿತ ದಿನ ಮೂರ್ಖನಾಗಿ ಉಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಗೌಣವಾಗುವ ಕಡೆ ನಾಲಗೆ ಮಡಚಿಟ್ಟು ಸುಮ್ಮನಿದ್ದು ಬಿಡು. ಜಗಳವಿರದು, ನಾಲಗೆ ತೂಕವಿದ್ದರೆ; ತಿರುಳಿಲ್ಲದ ಕಾಯಿಗೆ ತೂಕವೂ ಕಮ್ಮಿ. ಪಶುಗಳು ನಿನ್ನ ಮಾತು ಕಲಿಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅವುಗಳ ಮೌನವನ್ನು ನೀನೇ ಕಲಿತು ಬಿಡು. ಆಡುವ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ಉತ್ತರವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವನ ಮಾತುಗಳ ಕಡೆಗಣಿಸಿ ಬಿಡು. ಬಾ ಗೆಳೆಯನೇ, ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳ ದಾಖಲಿಸು ಅಥವಾ, ಮೂಕಪ್ರಾಣಿಯಂತೆ […]

ಹಫೀಜನ ಮೂರು ಪದ್ಯಗಳು

ಮೂಲ : ಹಫೀಜ್ | ಅನುವಾದ : ಚಿದಂಬರ ನರೇಂದ್ರ ಇದೊಳ್ಳೆ ವ್ಯವಹಾರ ! ನಮ್ಮ ಮಹಾನ್ ಧರ್ಮಗಳೇಲ್ಲ ಸರಕು ಸಾಗಿಸುವ ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಹಡಗುಗಳಾದರೆ, ಈ ಕವಿತೆಗಳು ಜೀವ ರಕ್ಷಕ ದೋಣಿಗಳಂತೆ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಪ್ರತೀ ಜಾಣ ಮನುಷ್ಯನೂ ಹಡಗಿನಿಂದ ದೋಣಿಗೆ ಹಾರಿದ್ದಾನೆ ಇದೊಳ್ಳೆ ವ್ಯವಹಾರ ಅಲ್ಲವೆ ಹಫೀಜ್? ~ ಹಫೀಜನಿಗೆ ಅದೊಂದೇ ಕೆಲಸ ಆಕಾಶ ಒಂದು ಜೋತು ಬಿದ್ದ ನೀಲೀ ಸಮುದ್ರ. ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಈಜುತ್ತಿರುವ ಪುಟ್ಟ ಪುಟ್ಟ ಮೀನುಗಳು. ಗ್ರಹ ಮಂಡಲಗಳು ನಾನು […]

ಕುರುಡು ಖಗೋಳ ಯಾತ್ರಿ ಜೊತೆ ಮಾತುಕತೆ : ಒಂದು ಗಿಬ್ರಾನ್ ಪದ್ಯ

ದೇವಸ್ಥಾನದ ನೆರಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಕುಳಿತಿದ್ದ ಕುರುಡನೊಬ್ಬ ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಬಿದ್ದ. ಅಗೋ ಅಲ್ಲಿ ನೋಡು  ಈ ನೆಲದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡ ಜ್ಞಾನಿಯನ್ನು ಗೆಳೆಯ ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಕೂಗಿಕೊಂಡ. ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು  ನಾನು ಕುರುಡನ ಹತ್ತಿರ ಹೋದೆ, ಬಹಳ ಹೊತ್ತು ನಾವು ಅದು, ಇದು ಮಾತನಾಡಿದೆವು. ಯಾವತ್ತಿನಿಂದ ನಿನಗೆ ಈ ಕುರುಡು? ನಾನು ಹುಟ್ಟು ಕುರುಡ ಸ್ವಾಮಿ ಎಷ್ಟು ಮೋಹಕವಾಗಿದೆ ನಿನ್ನ ಮಾತು  ಯಾವ ಜ್ಞಾನದ ಮಾರ್ಗ ನಿನ್ನದು? ನಾನೊಬ್ಬ ಖಗೋಳ ಯಾತ್ರಿ ಆತ, ತನ್ನ ಕೈ ಎದೆ […]

ಹೇಗಿದೆ ದುಃಖ, ರುಚಿಯಾಗಿದೆಯಾ? : ಒಂದು ರೂಮಿ ಪದ್ಯ

ದುಃಖವನ್ನು ಬಟ್ಟಲಲ್ಲಿ ಸುರಿದುಕೊಂಡು ಚಪ್ಪರಿಸುತ್ತ ಕುಳಿತಿದ್ದ ಸಂಕಟವನ್ನು ಅಂತಃಕರಣದಿಂದ ಮಾತಿಗೆಳೆದೆ ; ” ಹೇಗಿದೆ ದುಃಖ? ರುಚಿಯಾಗಿದೆಯಾ?” “ಓಹ್ ! ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡೆ ” ಕಿರುಚಿತು ಸಂಕಟ. “ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಕಲ್ಲು ಹಾಕಿದೆ ನೀನು, ಮಾರಬೇಕೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ ನಿನ್ನ ದಯೆಯೆಂದು ಗೂತ್ತಾದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ತಾನೆ ಮಾರಲಿ? ” ~ ರೂಮಿ | ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ : ಚಿದಂಬರ ನರೇಂದ್ರ

ಹಫೀಜ್ ಮಾಡಿದ ಒಂದೇ ಒಂದು ಪಾಪ….! : ಸೂಫಿ ಪದ್ಯ

ಮೂಲ : ಹಫೀಜ್, ಸೂಫಿ ಸಂತಕವಿ | ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ : ಚಿದಂಬರ ನರೇಂದ್ರ ಯಾರೋ ಬಂದು ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಕುಳಿತರು. ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ  ಅದು ಇದು ಮಾತನಾಡಿ ಉದ್ವೇಗಗೊಂಡರು. ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನ ತಳಮಳಕ್ಕೆ ನಾನು ಸಮಾಧಾನ ಹೇಳದೇ ಹೋದರೆ, ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಬಗ್ಗೆ  ಮತ್ತು  ಸ್ವತಃ ಅವರ ಬಗ್ಗೆಯೇ  ಭರವಸೆ ಮೂಡಿಸದೇ ಹೋದರೆ ? ಹಫಿಜ್, ಬೇಗ ಓಡು ಮಸೀದಿಗೆ ಹೋಗು ದೇವರ ಮುಂದೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡು ನೀನು ಇದೀಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಒಂದೇ ಒಂದು ಪಾಪ […]

ಓಶೋ : ಅಜ್ಞಾತ ಕವಿಯ ಎರಡು ಪದ್ಯಗಳು

~ 1 ~ ಆತ್ಮದ ಸಂಗೀತವೇ ಮೋಕ್ಷ- ಜ್ಞಾನೋದಯ, ಕಟ್ಟಕಡೆಯ ಬಿಡುಗಡೆ, ಕಟ್ಟಕಡೆಯ ಸತ್ಯ ~ ಓಶೋ ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಮರುಳಾಗಬೇಕು ಹೆಣ್ಣುಗಳೂ, ಗಂಡುಗಳೂ; ಸತ್ಯದ ಸೌಂದರ್ಯದ ಹುಡುಕಾಟದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತ ನಡೆದವರೆಲ್ಲ ಮರುಳಾಗಬೇಕು ನಿನ್ನ ಹುಡುಗಾಟಕ್ಕೆ, ನಿನ್ನ ವಿದ್ವತ್ತಿಗೆ, ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಸಖ್ಯದ ಆಖ್ಯಾನಕ್ಕೆ, ಸತ್ಯದ ಬಟ್ಟೆಯ ಬಿಚ್ಚಿ ಬೆತ್ತಲಾಗುವ ಪರಿಗೆ; ಬೆತ್ತಲಾಗುವುದು ಸುಲಭ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ, ಮಾತುಗಳು ಸದಾ ಸುಂದರ ಮಾತುಬಲ್ಲವನ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲುವ ಅಖಂಡ ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದಲ್ಲಿ ನೀನು ನುಡಿಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀಯ, ತಾಳತಪ್ಪದ ಸಂಗೀತಗಾರ, ಪಂಡಿತ, […]